Rolf Bae

Den norske fjellklatreren Rolf Bae omkom på K2, og etterlater seg kona Cecilie Skog. Klatre-Norge, friluftslivselskere og mange andre vil savne ham. I bloggen til Cecilie har det kommet inn et dikt blant kommentarene:

Stå ikke ved min grav og gråt,
jeg er ikke der, jeg sover ikke.
Jeg er vinden som blåser.
Jeg er diamanter som glitrer i snøen.
Jeg er solskinnet på det modne korn.
Jeg er det milde høstregn.
Når du våkner i morgengryet, er jeg der som fuglenes sirklende flukt.
Jeg er de funklende stjerner som skinner om natten.
Stå ikke ved min grav og gråt.
Jeg er ikke der.
Jeg døde ikke.

Mer informasjon om ulykke og pekere til media finnes hos Norges Klatreforbund.

Om Lars

Jeg bor i Kristiansand, og lever av havpadling. Mer info om meg og firmaet på www.digital-info.no
Dette innlegget ble publisert i Dagbok. Bokmerk permalenken.

Ett svar til Rolf Bae

  1. Lars sier:

    Fant igjen diktet i engelsk versjon blant kommentarene her:
    http://www.photosight.org/photo.php?photoid=89330

    Innsender skriver at diktet er skrevet av Mary Elizabeth Frye, og på originalspråket går det slik:

    Do not stand at my grave and weep
    I am not there; I do not sleep.

    I am a thousand winds that blow,
    I am the diamond glints on snow,
    I am the sun on ripened grain,
    I am the gentle autumn rain.

    When you awaken in the morning’s hush
    I am the swift uplifting rush
    Of quiet birds in circled flight.
    I am the stars that shine at night.

    Do not stand at my grave and cry,
    I am not there; I did not die

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *

Dette nettstedet bruker Akismet for å redusere spam. Lær om hvordan dine kommentar-data prosesseres.